This work is licensed under a
Creative Commons Attribution 4.0 International License
[1] A. Knapp-Potthoff, K. Knapp, Fremdsprachenlernen und lehren, Mainz, (1982).
[2] U.K. Yusupov, Comparative linguistics as in independent disciplines, Nauka, Moscow, (1988).
[3] N.I. Zhinkin, Mechanisms of speech, Moscow, USSR, (1958).
[4] M. Siguan, U.F. Makki, Education and bilinguism, Pedagogika, Moscow, USSR, (1990).
[5] L.S. Vygotskiy, On the problem of polylinguism, Pedagogika, Moscow, USSR, 1983, v. 3, pp.328-337.
[6] G.M. Vishnevskaya, Bilinguism and its aspects, Ivanovo, Russia, (1997).
[7] N.A. Lyubimova, Phonetic interference, LSU, Leningrad, USSR, (1985).
[8] W. Veinreih, Speech contacts: state and problems of research, Kiev, Ukraine, (1979).
[9] S.F. Shatilov, Methods of teaching German in the secondary school, Prosveshcheniye, Moscow, USSR, (1986).
[10] I. Bim, The concept of teaching the second foreign language (German on the basis of English), Tver, Russia, (2001).
[11] M. Guz, I. Sytnikova. Phonetics. Read and speak in German, St. Petersburg, Russia, (2005).
[12] H. Krumm, Sprachenpolitik und Mehrsprachigkeit, in: Hufeisen, B., Neuner, G. Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch. – Europäisches Fremdsprachenzentrum. – Strasbourg: Council of Europe Publishing, 2003, p.35.
[13] I. Alke, R. -M. Dallapiazza, E. von Jan, D. Maenner, Tangram. Deutsch als Fremdsprache, (2006).
[14] N. Kulchutska, Peculiarities of interference in the process of teaching English as the second language at the philological higher educational establishment, Berdyansk, Ukraine, 2010, pp.241-245.
[15] T. Chevanina, Prosodic peculiarities of reading and speaking in a multi-lingual environment (Russian, French and Russian threelinguism), Volgograd, Russia, (2008).
[16] R. Potapova, G. Lindner, Peculiarities of German pronunciation, Moscow, (1991).